О стажировке в Германии из первых рук: что, где, как?
Площадка:
Гольфстрим - образование за рубежом, бюро переводов.
Адрес: Украина, Харьков
Ни для кого не секрет что большинство молодых людей просто мечтают пройти профессиональную стажировку за границей. Возможность получить опыт работы в крупной зарубежной компании, а также сертификат о прохождении практики – это очень важный шаг вверх по карьерной лестнице. Здесь я попробую рассказать, о том, как сама прошла этот нелегкий путь от начала поиска организации до непосредственно получения сертификата.
Мое обучение в Германии. |

В Германию я переехала около шести лет назад из Украины. Изучала литературу и английский язык в КНЛУ, но постоянно возникала потребность в расширении знаний, ну и попутно открыть новые профессиональные горизонты.
Именно по этой причине и уехала так далеко от дома, где сначала занималась изучением немецкого языка, а после поступила на факультет культуры и филологии в университет имени Гете.
И вот, наконец, моя сложное, портящее сон обучение подходит к концу, и в ближайшее время я стану носить гордое звание магистра филологии и культуры. Но как бы красиво это не звучало, от проблем связанных с поиском работы меня это не избавит. Конечно, в России или на Украине найти работу не составило бы особого труда, тем более имея на руках немецкий диплом. Но Германия это особый случай…
Тут есть определенные сложности. Почти нереально найти достойную работу не имея практического опыта. Вам придется сначала показать большое число разнообразных документов подтверждающих ваши профессиональные качества, и самое любимое слово работодателей Германии — das Zeugnis, по-русски сертификат.
| Как проходили поиски места моей стажировки в Германии. |
Чтобы не оказаться в числе немецких безработных, численность которых составляет порядка пяти миллионов, я решила заранее найти место стажировки. И это оказалось не так-то просто, тем более для работников культуры и ценителей иностранных языков, какой я и являюсь.
Немецкая система образования отличатся от действующей в России и на Украине. Степень магистра не позволит мне найти работу учителем в школе или бюро переводов, насколько талантливым специалистом я бы ни была (но это утверждение ко мне, увы, не относится. Первый вопрос, который у меня появился в момент начала поиска места для стажировки, — это в области я бы хотела работать. Поскольку я веду достаточно активный образ жизни и очень сильно люблю путешествовать, то это вполне может быть туризм, реклама или ивент – менеджмент.
По этим направлениям я и начала работать, искать компании, занимающиеся подобной деятельностью для разнообразных биржах для студентов. Вполне естественно, что практически сразу же их и нашла. И тут же была разочарована, поскольку эти компании искали студентов обучающихся по специальностям маркетинга, туризма и другим подобным. А как же быть филологам? Но я несмотря ни на что составила резюме плюс сопроводительное письмо на немецком, а также отсканировала все имеющиеся сертификаты, и отослала по электронной почте, после чего мне оставалось только ждать…
По прошествии нескольких недель я получила пару отказов (по причине того, что у нас и так много желающих, и ведется строгий отбор). А вы нам, к сожалению не подходите.) Но через небольшой промежуток времени меня наконец-то пригласили на собеседование в компанию Sprachcaffe Language Plus, которая занимается организацией туристических поездок и языковых курсов за границей.
Собеседование прошло спокойно. Поговорили на разные темы на немецком языке. Задали много вопросов о моей жизни, семье, предыдущем опыте работы. В итоге мне предложили стажировку длиной в шесть месяцев в отделе Онлайн-маркетинга, я должна была отвечать за русскоязычный вариант их сайта, с месячной оплатой в 400 евро. Я, не раздумывая, согласилась, по той простой причине, что других вариантов не предвиделось.
Кстати сказать, большинство немецких фирм ищут практикантов, которым готовы платить от 200 до 1000 евро в месяц. Мой предполагаемый доход в 400 евро, для Германии очень небольшой, но это все временные трудности. Ведь главной целью было не столько заработать деньги, сколько получить хорошие рекомендации и необходимые знания.
В Германии, как, наверное, в любой европейской стране, после прохождения стажировки студенты получают на руки сертификат, где в деталях описано прохождение практики, описание полученных знаний и многое другое.| Стажировка в немецкой компании – моя история |
Теперь расскажу непосредственно самой стажировке. Первые дни были самыми сложными. Если описать чувства, которые я тогда испытывала, то это были: неуверенность, нешуточное волнение и огромное желание работать.
Меня усадили за стол, и сказали: « Изучай наши продукты!» Чуть- чуть рассказали принципы оптимизации и продвижения сайта в интернете.
После чего дали серьезное задание, сделать подборку ключевых слов, придумать название для сайта и сделать его описание на русском языке.
Остальную информацию пришлось искать самостоятельно, с помощью интернета. Именно так я и сделала свои первые неуверенные шаги в привлекательную для меня сферу онлайн маркетинга, и в частности, область SEO – копирайтинга.
Сделанные выводы и дальнейшие планы. |
Вот и подошла к концу моя практика. За шесть месяцев я успела полностью перевести сайт Sprachcaffe на русский, узнала основные тонкости SEO, выучила назубок программы Contribute и Dreamweaver. И теперь могу смело сказать, что основу маркетинга в интернете я усвоила на отлично.
И даже получила предложение работать в компании контент – менеджером, только я отказалась, поскольку нашла несколько более перспективных предложений, по крайней мере, на мой взгляд.
Да к тому же я поняла, что даже магистры филологии могут найти свое место в Германии, и при этом прилично зарабатывать.
Возможно, кто-то со мной не согласится, или попросту не поймет мою изначальную неуверенность. Просто в Германии принято считать, что только студенты изучавшие медицину, экономику или юриспруденцию имеют шансы получить достойную работу. В общем, практика позволяет всем, независимо от получаемой специальности не потеряться и найти ориентир в этом сложном мире трудовых отношений.





